티스토리 뷰
외래어 또는 외국어를 글로 표기할 때는 원어를 그대로 쓰는 경우도 있고 발음 나는 대로 한글로 쓰는 경우도 있다. 문제는 한글로 쓸 때인데 표준 표기법을 따르지 않고 제각각 다양하게 쓰는 것이 현실이기 때문에 표기가 달라도 동일한 단어로 인식하는 방법이 필요하다. 예를 들어 TV를 한글로 쓸 때는 티비, 티브이, 텔레비전, 텔레비죤, 텔레비, 테레비 등으로 사람마다 다양하게 표기한다.
위의 대화 예제에서도 씨엘을 CL, 씨에루(팬들이 부르는 애칭) 등으로 표기할 수 있으므로 이를 컨셉으로 묶어 사용자가 어떻게 표기하든 놓치지 않도록 할 필요가 있다.
concept: ~씨엘 [ 씨엘 씨에루 CL 이채린 “투애니원 리더” ]
b: (~씨엘 *~2 좋아*) 그렇군요. 저는 박봄이 좀 더 좋아요.
위의 씨엘 컨셉에는 외래어 표기 뿐만 아니라 씨엘을 가르키는 다른 표현들도 함께 등록하여 사용자가 어떻게 입력하든 씨엘을 의미할 때는 놓치지 않도록 하였다.
'3장. 기초 대화 가르치기' 카테고리의 다른 글
10. 문자 이모티콘 알아듣기 (0) | 2016.05.13 |
---|---|
9. 띄어쓰기 한 복합명사 구별하기 (0) | 2016.05.13 |
7. 기본형과 활용형 (0) | 2016.05.12 |
6. 동의어와 집합 (2) | 2016.05.12 |
5. 정반대로 알아 듣지 않기 (0) | 2016.05.12 |
댓글
공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
- Total
- Today
- Yesterday
링크
TAG
- 한글챗봇 우리말챗봇 인공지능챗봇 ai챗봇
- 한국어챗봇
- 소프트봇 채터봇
- 챗봇개발 채팅로봇 한국챗봇
- Chatscript AI 인공지능 챗봇 chatbot
- chatscript chatbot 챗봇 한국어챗봇 ai 인공지능
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 |
글 보관함